مصاحبه اختصاصی با سرکار خانم شراره وطن دوست؛

نویسنده کتاب همچون خاک تقدسی را داشته باش که اسبهای مراد در راهند…

مصاحبه خواندنی قارتال نیوز با شراره وطن دوست نویسنده کتاب همچون خاک تقدسی را داشته باش که اسبهای مراد در راهند… مصاحبه اختصاصی با سرکار خانم شراره وطن دوست ، نویسنده کتاب « …Sen Toprak Ol Atlar Gelsin » شراره وطن دوست نویسنده کتاب شعر دو زبانه (تورکی استانبولی و فارسی ) همچون خاک تقدسی […]

مصاحبه خواندنی قارتال نیوز با شراره وطن دوست نویسنده کتاب همچون خاک تقدسی را داشته باش که اسبهای مراد در راهند…

مصاحبه اختصاصی با سرکار خانم شراره وطن دوست ، نویسنده کتاب « Sen Toprak Ol Atlar Gelsin » شراره وطن دوست نویسنده کتاب شعر دو زبانه (تورکی استانبولی و فارسی ) همچون خاک تقدسی را داشته باش که اسبهای مراد در راهند… ، روز یک شنبه مورخ ۱۴۰۰/۰۸/۱۶ با حضور در دفتر پایگاه خبری قارتال نیوز پاسخگوی سوالات خبرنگار بخش هنری این پایگاه خبری بودند .

 

خانم وطن دوست درآغاز ضمن تشکر، به عنوان ورود به گفتگو شمه ای از بیوگرافی خود و فعالیت های علمی و فرهنگی خود را بیان نمایید.

ضمن تشکر از شما ، بنده شراره وطن دوست متولد ۰۱/۱۱/۱۳۶۵ از شهر ارومیه دارای مدرک کارشناسی در رشته حقوق هستم ، از ده سال قبل بصورت دلنوشته شروع به نوشتن شعر نمودم و از یک سال قبل بصورت حرفه ای وارد عرصه سرودن شعر و کار نویسندگی شدم و اولین کتاب شعر خود را با نام « Sen Toprak Ol Atlar Gelsin » در دو زبان تورکی استانبولی و فارسی درتابستان ۱۴۰۰ به چاپ رساندم .

  خانم وطن دوست با نگاهی به  متن  کتاب شما ، این سوال در ذهن مخاطبان شکل میگیرد که چرا در کتابتان تصمیم گرفتید از دو زبان استفاده نمایید ؟

با توجه به اینکه بسیار دوست داشتم اشعاری که به زبان تورکی استانبولی سروده بودم را به نحوی ترجمه نمایم که هموطنان فارسی زبان و مخاطبانی که آشنایی با زبان تورکی ندارند نیز، بدون اینکه بار هنری شعر در خود زبان ترکی استانبولی که در قالب اشعار بود دستخوش تغییری گردد دست فارسی زبانان عزیز را گرفته تا در تجسم  و درک بهترشان از سفر ذهنی که در خلق و کنار هم قرار گرفتن تک تک کلمات و شکل گیری آنان در قالب مصراع ها ، شعر و اشعار کتابم داشتم یاری رسانم و بدین دلیل از ترجمه تحت اللفظی آن امتناع نمودم ، با وجود اینکه در نسخه چاپی این کتاب اشاره به دو زبانه بودن آن شده است اما به نوعی این کتاب را میتوان سه زبانه نیز پنداشت چرا که در قسمت تورکی استانبولی آن از زبان لاتین استفاده شده و سپس برای اینکه کار برخی از مخاطبینی که شاید در خواندن زبان لاتین تورکی استانبولی به مشکل برخورد میکنند راحتتر گردد، شعر با همان طنین و آوای متن لاتین ، با همان قالب بندی و ظرافت خاص طبق اعراب گذاری روی کلمات فارسی آن در دسترس این خوانندگان عزیز قرار گرفته و به راحتی بخش لاتین اشعار کتاب به هنگام ادای آن و به آسانی بر روی زبان روانه میگردد . پس هم اکنون میتوان گفت که کتاب فوق به سه زبان نوشته شده و تمامی مخاطبین در یک سطح میتوانند از اشعار این کتاب بهره مند شوند .

خانم وطن دوست بعنوان سوال بعدی، با نگاهی به هر دو سوی جلد کتاب شما ، نکته ای جلب توجه میکند که در سمت چپ جلد آن یک اسب سفید رنگ در کویری به تنهایی در حال حرکت است و در سمت دیگر آن چندین اسب بصورت گروهی در حال حرکت هستند ، برای مخاطبان توضیح بدهید که آیا این طراحی معنی خاصی داشته است ؟

در مورد طراحی روی جلد هر دو سمت کتاب باید عرض نمایم بله کل طراحی این کتاب هدف خاصی را بدنبال داشته که شرح مختصری از این طراحی را برای خوانندگان عزیز این مصاحبه بیان میکنم ابتدا باید خاطر نشان شوم که با توجه به اینکه این کتاب بصورت تورکی استانبولی نوشته شده و در نوشتن اشعار از حروف لاتین استفاده گردیده ، پس کتاب فوق از سمت چپ شروع میشود ، با توجه به ذکر اسم کتاب به زبان تورکی استانبولی با نام « …Sen Toprak Ol Atlar Gelsin »  در قسمت زیرین آن نام و نام خانوادگی اینجانب به زبان تورکی استانبولی که برگرفته از ترجمه نام من  : شراره به معنای  Alev و نام خانوادگیم وطن دوست به معنای             Yurtseven     قابل مشاهده میباشد که هم اکنون با عنوان لقب هنری بنده مورد استفاده قرار میگیرد و میتوان در این طراحی علت نام گذاری کتاب و هدفی که در راستای انتشار آن بود مد نظر داشت ، خاک یا همان کویری که در تصویر نشان داده شده اشاره به تقدس داشتن این عنصرالهی ست و وجود این حیات نیز از خاک است در زمان سرودن اشعار تقدس خاک مرا به اینکه همگی از خاک آفریده شدیم و به خاک باز خواهیم گشت سوق داده است ، در بالای این تصویر آسمان آبی قابل مشاهده میباشد که با ابرهای سفید در هم تنیده شده اند، ابرهایی که برای ما نماد پاکیست و با نگاه به آسمان بالای سر میتوان خدای را در ارتباط مخلوق با خالقش دید  ، هدف اصلی من از نوشتن این کتاب و با این عنوان که تقدس وجودی هر فرد همیشه در ذات خویش حفظ گردد ، دعوت نمون تمامی انسانها به زیبا شناسی ، دیدن زیبایی ها و در نهایت به زیباترین شکل ممکن زندگی کردن است .

با اشاره به نجیب بودن حیوانی چون اسب و سفید رنگ بودن آن ، که نماد نیکبختی میدانمش گروهی از این اسبان در یک سمت کتاب را در معنای اتحاد تمامی انسانها در جهات تقلایی برای رفتن و رسیدن به هدف واقعی و والای زندگی به تصویر کشیده و دیگر اسب تنهای اشاره شده در جلد کتاب بیانگر مراد رسیده به مقصود زندگیست که این مراد برای هر فرد میتواند معنایی خاص و مرادی خاص تر در راستای رشد تقدس وجودی انسان بسان خاک مقدس داشته باشد .

در مورد انتخاب اسم کتاب چه توضیحاتی دارید ؟

در تیزری که برای معرفی کتاب ، تحت عنوانی که برگرفته شده از شعر شماره یازده آن میباشد با به تصویر کشیدن محتوای همان شعر که در آن از عناصری در طبعیت همچون باد ،آب ، کوه ، رود ، خاک و … استفاده گردیده و هر عنصر نمادیست بیانگر چگونه زیستن در زندگی برای تمامی ما انسان ها ،  بسان خاکی مقدس دلیل انتخاب اسم کتاب قابل مشاهده است .

 

آیا در راستای چاپ این کتاب ارگان یا نهادی از شما حمایتی انجام داده است ؟

این کتاب با توجه به علاقه شخصی و در راستای تحقق بخشیدن به هدفی معنوی نوشته شد یعنی به قول خودمان کاری کاملا دلی بود .انجام تمامی مراحل مالی و غیر مالی نیز با شخص خود بنده شروع گردیده و خاتمه پیدا کرد در راستای اخذ مجوز برای چاپ کتاب نیز شایان ذکرم که با دقت به هدف معنوی اشاره شده در آن به حول و قوه الهی مشکلی در  این مسیر نداشتم و در همین جا باید از اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان که مرا در مسیر اخذ مجوز یاری نمودند تشکر ویژه داشته باشم .

از مسئولین متولی امر در خصوص حمایت از نویسندگان چه انتظاری دارید ؟

بعنوان کسی که مشغول نوشتن و سرودن شعر هستم از ارگانها و نهادهای مربوطه خواستار حمایتی معنوی بعنوان پشتوانه ای دلگرم کننده برای اصحاب قلمی هستم که سعی در خلق آثاری زیبا و ارزشمند دارند، در کنار وجود این حمایت معنوی نمیتوان منکر تاثیر شگرف حمایت مادی در جهت حفظ و اشاعه فرهنگ و ادب در این راستا گردید .

 

خانم وطن دوست بعنوان یک نویسنده آیا آثار و نوشته های خود را نقد می کنید؟

نقد و بررسی صحیح  آثار از جمله مهمترین بخش مربوطه به آن آثار است چرا که نقدهای منصفانه نقشی مهم در بهتر شدن قلم هر نویسنده ای دارد و من نیز از شنیدن نقدهای منصفانه ای که از طرف اساتید و یا حتی دوستان و آشنایان مطرح میگردد خرسند شده و آنها را با جان دل پذیرا هستم .

 

” وظیفه منتقد را چه می دانید؟

بدون حب و بغض اثر را بررسی و نقد کردن  و راهنمای هنرمند بودن در جهت بهتر ارائه دادن آثارش.

 

نام آخرین کتابی که خوانده اید ؟

آخرین کتابی که مشغول مطالعه آن هستم در حوزه روانشناسیت و در حوزه ادبیات و شعر ، اشعار استاد شهریار که برایم واقعا لذت بخش میباشند .

نویسندگان مورد علاقه شما در داخل کشور و خارج از کشور ؟

در حوزه شعر ترکی همانطور که اشاره نمودم اشعار استاد شهریار و در حوزه  شعر فارسی اشعار مرحوم دکترافشین یدالهی .

در طی مسیر حرفه ای شدن نویسندگی آیا افراد خاصی از شما حمایت کردند ؟

نقش خانواده و اساتیدی گرانقدر در این مسیر تشویقی مضاعف برای ادامه مسیر نوشتن بود ، حسن توجه بزرگوارانی چون مدیر محترم کتابخانه مرکزی شهر ارومیه درست ساعاتی پس از رونمایی مجازی کتاب شعر دو زبانه مصادف با دوازدهم تیر ماه سال جاری که به نام روز قلم حائز اهمیت است و در پی آن دعوت از اینجانب جهت دیدار حضوری و اهدا نسخه ای از کتاب به کتابخانه مرکزی شهرمان برای بنده جای بسی خرسندی و افتخار داشت .

آیا توصیه ، راهنمایی یا حرفی برای شاعران و نویسندگان تازه کار که در خلوت خود مشغول به سرودن و نوشتن بوده و به عرصه حرفه ای وارد نشده اند دارید؟

درک اصالت وجودی خود و ایمان به آن ، خواندن کتابهای ارزشمند و یادداشت کردن دلنوشته های خود در دفتری روزانه …

خانم شراره وطن دوست در ادامه سخنان خود اظهار نمودند که جهت ارتقا زیبایی های هنری کتاب مربوطه برنامه ریزی هایی در حال شکل گیریست تا این اشعار در قالب دکلمه و یا حتی پادکست در اختیار علاقمندان به شعر، ادبیات و موسیقی قرار گیرد ، همچنین طی صحبت هایی که با مسئول امر روشندلان عزیز شهر مقرر شده است این کتاب پس از پایان یافتن تمامی امور لازمه در جهت نشر آن در اختیار این عزیزان در جای جای کشور نیز با افتخار قرار خواهد گرفت امید که هنر و زیبایی در زندگی تک تک انسان ها جاری و ساری باشد .

 

با تشکر از حضور و پاسخگویی شما در پایگاه خبری قارتال نیوز

” من نیز از دعوت و زحمات همگی سپاس فراوان دارم . پیروز باشید.

شراره وطن دوست ۱۶/۰۸/۱۴۰۰

 

عزیزان علاقه مند در سراسر کشور برای خرید اینترنتی این کتاب با مراجعه به سایت www.rohanpub.ir و برای خرید حضوری آن به کتابفروشی های:شهر کتاب ارومیه,ایران کتاب( خیابان استادان),کافه کتاب( خیابان شهید بهشتی) و کتابسرای خیام(خیابان کشتگر )واقع در شهر ارومیه می‌توانند خرید خود را به انجام رسانند.

 

راه های ارتباطی با نویسنده کتاب :

Sharareh.vatandust اینستاگرام :

ایمیل : vatandoust_sh@yahoo.com